最喜欢西湖的山水风光。不会觉得进入了一个鸟笼(樊笼:关鸟兽的笼子。比喻受束缚而不自由的境地) ,只能坐井观天,不能在山水风景中。何况富贵贫贱都是命运造成的,如果命运中有富贵的福气,绝对不会成为娼妓。今日既然成为了娼妓,可以知道一定没有富贵的命运了。如果进入了官宦富贵的家庭,有一个凶狠善妒的大太太就算不能耍威风:有三五个小妾(小星指妾)也不免引起嫉妒。而且豪华的生活并不是长久的,富贵也一定缺少感情,进入富豪容易,在富豪中得以出头却很难,不如移来金谷中的绝色绿珠,放在白天的闹市。闻得到谁会不可怜爱惜?看在眼睛里,谁会不喜欢他的色彩。千金一笑,花草柳枝一定会来与他争艳:十斛明珠的时候,清风明月哪里肯有相让。何况美人美丽,好像香甜的钓饵,笛管飞扬,不止桃花片片。早上一双双,晚上一对对,野鸳鸯不能超过睢鸟。春日红秋日紫,假的夫妻怎么能比真正夫妻的恩爱。发誓怜惜,哪里有妨碍日光。忘记新人舍弃旧人,不如视为流云飘过。今日欢乐,明天休息,不过是露水一样短暂。有时有,有时无,正如烟花般容易失去。情感中的所钟爱,人们用尽了缠绵,可笑私奔的多余:心意的眷恋,不妨碍容颜的喜好,高兴想到这里没有可伤怀的。虽然倚门出卖笑容卫生,因礼教所不容,但可怜家里孤寡,就是圣明的帝王业没有废除娼妓。青楼中的红粉佳人,才有这种娼妓的生活。年轻的女子里(绿鬓朱颜:形容年轻美好的容颜,借指年轻女子。),也不是没有温柔的佳人。 (才疏学浅有不妥之处,希望海涵。) 补充: 看了下面的译文,真的是很惭愧。
翻译以下文言文。
原文
东周欲为稻,西周不下水,东周患之。苏子谓东周君曰:“臣请使西周下水,可乎?”乃往见西周之君曰:“君之谋过矣!今不下水,所以富东周也。今其民皆种麦,无他种矣。君若欲害之,不若一为下水,以病其所种。下水,东周必复种稻;种稻而复夺之。若是,则东周之民可令一仰西周而受命于君矣。”西周君曰:“善。”遂下水。苏子亦得两国之金也。
译文
东周想种水稻,西周不放水,东周为此而忧虑,苏子就对东周君说:“请让我去西周说服放水,可以吗?”于是去拜见西周君,说:“您的主意打错了!如果不放水,反而使东周有了致富的机会。现在东周的百姓都种麦子,没有种其他东西。您如果想坑害他们,不如突然一下子给他们放水,去破坏他们的庄稼。放下了水,东周一定又改种水稻;种上水稻就再给他们停水。如果这样,那么就可以使东周的百姓完全依赖于西周而听命于您了。”西周君说:“好。”于是就放水。苏子得到了两国赏金。
评析
说话需要谋划,脱口而出的东西是最没有价值的。说话一定要说到点子上,一定要解决问题,否则宁可不说。这就要求我们在说话前要深思熟虑、谋局排篇。象苏子一样句句都迎合西周君的心思和利益,使西周君觉得“放水”最符合自己的利益,然而这恰恰落入了苏子的整体战略安排之中。
语言是人类的传播工具,事实需要传播,没有传播就无法了解起码的事实。在现代西方哲学看来,事实的真相是人们永远无法了解的,人们只能通过各种传播手段和媒介来了解事实真相。这样,语言本身就对事实真相起到了决定性的作用。在信息不发达的古代,苏子巧妙地利用语言传播对事实真相起到的决定性作用,让他的受众完全听信他对事实的解释,可以说,他轻易地垄断了受众的“知情权”。现代社会中,只要我们明白事实与语言之间的关系,也会说服受众、左右他们的行动。
译文:
(1)五台山上有一种鸟,叫做寒号虫。有四只脚,肉翅,不能够飞翔。在炎热的夏天时,它的羽毛纹理多彩绚烂,于是自己鸣叫道:“凤凰不如我(凤凰也比不上我)。”等到到了深冬天气严寒的时候,它的羽毛脱落,萧索的样子就像一只雏鸟,就自己鸣叫道:"得过且过(能过下去就这样过下去)。
哎!世上那些没有操守的人,开始大都不甘于埋名在市井之间,必定为了自己前途努力奋斗,求得一点点名望(名声),便把自己突出于自己的亲戚之上,心满意足,认为天下人都不如自己。到了遇到一点点挫折时,便一下子像丧家犬一般,垂首帖耳,摇尾乞怜,生怕别人不能可怜自己,这和寒号虫有什么区别呢?可悲呀!
(2)昆虫的善巧方便的技巧,有的是人类智力技巧所不能达到的。拿蜘蛛结网这件事说,吐丝织经线(竖线)时,上上下下,刚开始时很艰难的。到了织纬线(横线)时,一瞬间就能织好,疏密分寸,没有不齐整的。织在门槛和花梢、竹林之间的那些蛛网,一天也不能坚持下来就被人和风破坏掉了。唯有在闲屋断壁之间,人迹罕至之处的,才能长久享受安宁。人间那些所谓的贤人或者品德差的人,就像这些蜘蛛,在他们自己所在的位置而已吧。
1、出处
(1)译文1出自明朝陶宗仪《南村缀耕录·寒号虫》。
(2)译文2出自宋朝洪迈《容斋随笔》。
2、寓意
这则寓言告诫人们,那些不知天高地厚的人要么对自己做人教导员高而盲目乐观;当碰壁之后,又对自己缺乏信心而盲目悲观。
3、作品简介
(1)《南村辍耕录》为“元明史料笔记丛刊”的一种,共三十卷,为元末明初陶宗仪所撰,记载了许多元代社会的掌故、典章、文物,同时论及小说 、戏剧、书画和有关诗词本身等方面的内容。对于史学及文学研究者均有一定参考价值。
(2)《容斋随笔》为宋代学者洪迈穷4o余年之功编纂而成。其内容博大精深,广涉历代治乱兴衷、纵横韬略、处世为人、文坛趣事、历史珍闻等,向来为治国者所珍爱。书中内容博大,从经史子集到诗词文翰,从典章制度到医卜星历,无所不包,无所不容,其考证辨析之确切,议论评价之精当,备受称道。此书的学术性和可读性决不亚于任何一部史书,其中的政治历史、人物佚事、文章典籍,甚至各朝各代的制度无所不包,堪称宋朝之前的百科全书。
4、作者简介
(1)陶宗仪(1329~约1412)字九成,号南村,是中国历史上著名的史学家、文学家,著作除《辍耕录》外,有搜集金石碑刻、研究书法理论与历史的《书史会要》9卷,汇集汉魏至宋元时期名家作品617篇,编纂《说郛》100卷,为私家编集大型丛书较重要的一种。还著《南村诗集》4卷、《四书备遗》2卷,以及《古唐类苑》、《草莽私乘》、《游志续编》、《古刻丛钞》、《元氏掖庭记》、《金丹密语》、《沧浪棹歌》、《国风尊经》、《淳化帖考》等。
(2)洪迈(1123年——1202年),南宋饶州鄱阳(今江西省上饶市鄱阳县)人,字景卢,号容斋,又号野处。洪皓第三子。官至翰林院学士、资政大夫、端明殿学士,宰执(副相)、封魏郡开国公、光禄大夫。卒年八十,谥“文敏”。配张氏,兵部侍郎张渊道女、继配陈氏,均封和国夫人。南宋著名文学家。代表作《容斋随笔》。
本文来自作者[独智慧]投稿,不代表鸡脖创新立场,如若转载,请注明出处:https://jcjybjb.com/jb/6339.html
评论列表(4条)
我是鸡脖创新的签约作者“独智慧”!
希望本篇文章《帮我翻译一段很简单的文言文》能对你有所帮助!
本站[鸡脖创新]内容主要涵盖:生活百科,小常识,生活小窍门,知识分享
本文概览:最喜欢西湖的山水风光。不会觉得进入了一个鸟笼(樊笼:关鸟兽的笼子。比喻受束缚而不自由的境地) ,只能坐井观天,不能在山水风景中。何况富贵贫贱都是命运造成的,如果命运中有富贵的...